Keine exakte Übersetzung gefunden für التزامات تجارية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التزامات تجارية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El proyecto de instrumento se refería, en particular, a la responsabilidad y obligaciones de los transportistas, el comercio electrónico, la entrega de las mercancías, las obligaciones del transportista y los documentos de transporte.
    ومما يشمله مشروع الصك مسؤولية شركة النقل والتزاماتها، والتجارة الإلكترونية، والتسليم، والتزامات جهة الشحن، ووثائق النقل.
  • En relación con esta disposición, se examinaron varios términos que figuran en el mandato, como “obligación comercial específica” y “acuerdo multilateral relativo al medio ambiente”.
    وفي إطار هذا البند، تم بحث مختلف الشروط والأحكام الواردة في الاختصاصات مثل "التزام تجاري محدد" و "اتفاق بيئي متعدد الأطراف".
  • La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo también tienen graves limitaciones de capacidad para cumplir las obligaciones derivadas de la afiliación a la Organización Mundial del Comercio.
    ويواجه معظم تلك الدول أيضا عقبات كأداء تُضعف قدرتها على الوفاء بالتزامات منظمة التجارة العالمية.
  • La mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo también tienen graves limitaciones de capacidad para cumplir las obligaciones derivadas de la afiliación a la OMC.
    ويواجه معظم تلك الدول أيضا عقبات كأداء تُضعف قدرتها على الوفاء بالتزامات منظمة التجارة العالمية.
  • Ni la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) ni su Protocolo de Kyoto, que fija objetivos concretos de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero para los países industrializados, contienen obligaciones comerciales específicas.
    ولا توجد التزامات تجارية محددة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ولا في بروتوكول كيوتو الملحق بها الذي يضع أهدافاً محددة للحد من الانبعاثات في البلدان الصناعية.
  • Al mismo tiempo, como principales responsables de su propio desarrollo, los países en desarrollo deben actuar con prudencia y asumir compromisos comerciales en función de su grado de desarrollo, teniendo en cuenta la necesidad de mantener la capacidad para aplicar las políticas de desarrollo que deseen y consideren más apropiadas.
    وفي الوقت نفسه، ينبغي للبلدان النامية التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها الخاصة أن تصوغ بعناية التزاماتها التجارية وفقا لمستوى تنميتها والحاجة إلى الاحتفاظ بالقدرة على تنفيذ السياسات الإنمائية الأنسب والمرغوبة.
  • Los países del Norte deben cumplir sus compromisos en materia de comercio, reducción de la deuda, mejoramiento de la calidad de la asistencia y buenas prácticas.
    وعلى بلدان الشمال أن تفي بالتـزاماتها في مسائل التجارة، وخفض الدين وتحسين نوعية المعونة والممارسات الحسنة .
  • El compromiso de la UNCTAD con el sistema comercial multilateral y la garantía de los beneficios del desarrollo derivados del sistema comercial internacional y de las negociaciones comerciales seguirían siendo su misión esencial y su vocación funcional.
    وقال إن الأونكتاد سيواصل أداء مهمته المركزية ودوره الإنمائي من خلال التزامه بالنظام التجاري المتعدد الأطراف وضمان تحقيق المكاسب الإنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية الدولية.
  • Los acuerdos comerciales regionales Norte-Sur, en que los países desarrollados gozaban de un poder de negociación mayor, habían dado lugar a compromisos “OMC-Plus”.
    وأسفرت اتفاقات التجارية الإقليمية بين الشمال والجنوب، حيث تكون للبلدان المتقدمة اليد الطولى في المساومة، عن التزامات ”منظمة التجارة العالمية وزيادة“.
  • Reafirmando su dedicación a la buena gobernanza, la equidad y la transparencia en los sistemas financieros, monetarios y comerciales y su dedicación a los sistemas comerciales y financieros multilaterales abiertos, equitativos, basados en normas, previsibles y no discriminatorios,
    وإذ تؤكد مجددا التزامها بالحكم والإنصاف والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والتزامها بوجود نظم تجارية ومالية متعددة الأطراف تتسم بالانفتاح، والإنصاف، والاستناد إلى القواعد، والقابلية للتنبؤ، وعدم التمييز،